般若心経についてーその2本文と山田無文老師の現代語訳(4)
2013-05-03
ぼーだいさつたー えーはんにゃーはーらーみーたーこー
菩提薩埵、 依般若波羅蜜多故、
しんむーけーげー むーけーげーこー むーうーくーふー
心無罣礙。 無罣礙故、 無有恐怖、
おんりーいっさいてんどうむーそう くーぎょうねーはん
遠離一切顛倒夢想、 究竟涅槃。
(菩薩方は、このような徹底した英知に依って、
心中何のこだわりも無い。
こだわりが無いから、恐怖も無い。
恐怖が無いから、あらゆる混迷邪見な想念から救われて、
永遠に静寂なる境地を得られる。 )
さんぜーしょーぶつ えーはんにゃーはーらーみーたーこー
三世諸仏、 依般若波羅蜜多故、
とくあーのくたーらーさんみゃくさんぼーだい
得阿耨多羅三藐三菩提。
(三世(さんぜ)の諸仏も、この偉大なる英智に依って、
その尊厳なる普遍的人格を自覚されるのである。)
←「般若心経についてーその2本文と山田無文老師の現代語訳(3)」前の記事へ 次の記事へ「般若心経についてーその2本文と山田無文老師の現代語訳(5)」→